Vic's profile始终有益维他奶!PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    April 30

    狂欢之前的预狂欢及其他

    人本质上一定都是hedonistics,就算不是epicureans(容我微微地炫耀一下)

    明天开始放五一三天假 女生宿舍里讨论的话题都是三天的日程安排

    由于地缘关系 澳门同胞阿冰同学成为热烈追捧的对象 宿舍访客纷至沓来 对于澳门一日游的必游必看必吃必逛还有出行注意事项想必倒背如流

    昨晚朱妈妈一句“无法买到下课后回南校区的车票” 就把下午三节民俗学概论狠狠地扼杀在襁褓中 要知道 我等好学生就是因为不逃课才落得个要三更半夜回家的下场 还有某人前一晚狂赶课堂present的PPT 结果 朱妈妈的一句话 令我郁结心中 老人家她知不知道节前的岐关车票比奥运门票还难买!

    中午见完学术部两个聪明伶俐的小朋友之后 回到宿舍 一推开门 就看到两位四肢健全的舍友 收拾停当 准备出门

    V:“出去啊?”

    F:“对啊 出去逛~”(少许欣喜)

    V:“去哪逛啊?”(循例问句)

    F:“我们今天打算全部逛完。”(坚定的语气)

    V:“啊?”(没有逛街常识的人)

    F:“拱北香洲九洲!”(更坚定)

    V:“啊!”

    ……

    V:“那你们几点回?”

    F:“晚上十点二十五之前,方,那个10路尾班车是几点?十点二十五吧?”(现在时刻:北京时间中午12点50分

    ……

    想起mil说想要买舍友那只乌龟玩具 打算去通报一下

    V:方园佢哋去拱北喔 你係米想买只龟啊

    M:喺边度买?我哋等阵都出去行街 我自己问

    V:....

    M:哦呵呵~我哋啲四肢健全既人~(手舞足蹈 扬长而去)

    一阵秋风吹过,V同学站在落叶中,望着左膝上白色的绷带,无语。

    就是这样 明明已经准备五一去澳门血拼的舍友 还要抓紧时间把握机会 把珠海通死命逛上一通。

    由此,我及其怀疑,在这个青年学生普遍自制力低下而娱乐事业无比发达便捷的时代,谁在“凿光映雪,悬梁刺股”?进而想起一次和一哲学系女生在图书馆电梯的偶遇,得知他们哲学专业本学期一个星期只有14小节(包括体育英语课),而中文系同窗一周25小节已经叫苦连连。这这样的日程安排下,我有充分的理由相信,宅男宅女在茁壮成长。

    April 28

    Who am I 之 nerber/ drunbee/ shaby

    从PP(my dearest teacher)那里拿过来的文章,以前也看过,但是没有那么多例句和课后练习

     

    真的是一个很newbility的年代 (转载)
    网上传这么一句话,相当受欢迎:Many people think they are full of niubility, and liketo play zhuangbility, which only reflect their shability.可见本国人民对于英语的热忱已经到了相当大的程度,本教程的目的旨在更好地指导大家使用这几个词的用法。 
    本教程首先对于niubility, zhuangbility, shability这几个词的正确拼写作出以下修改建议: 
    niubility:正确拼写应为newbility,名词zhuangbility:正确拼写为drunbility,名词shability:保持原拼写方式. 
    名词下面对几个词的词性作一下延展: 
    drunbility 
    1、drunbility的词根为drunb,动词,装逼的原意进行时:drunbing;过去时:drunbed;完成时:have drunbed 
    例句:CCTV is drubing again during our dinner time, it has drunbed for many years since I have TV.CCTV又在晚饭时间装逼了,它自从我有电视起就在装逼已经这么多年了。 
    2、drunbee:名词,装逼的人,有装逼倾向的人例句:林志玲 is a drunbee, but my father likes her,which is disgusting.林志玲是个装逼的人,但是偶爸爸喜欢她,真恶心。 
    3、druber:名词,以装逼为职业的人,专业装逼者例句:朱军 is a drunber, he has been drunbing all hislife, who is professional.朱军是个职业装逼者,他一辈子都在装逼,是专业级的。 
    4、drunby:形容词,装逼的例句:The way you playing music by your mobile phone on a bus is very drunby, not mention the song is 求佛.你在公交车上用手机放音乐是很装逼的,更别说那歌是求佛。 
    5、drunblization:名词,装逼化例句:As more and more Starbucks running in China, the drunblization is getting worse and worse.随着越来越多的星巴克在中国运营,人民装逼化也越来越严重了。 
    6、drunblism:名词,装逼主义例句:The revolution of drublism in France starts in1863, and people seems respecting that.法国装逼主义运动起源于1863年,人们貌似很崇拜。 
    newbility 
    1、newbility词根为newby,形容词,原意为牛逼例句:I think the song named 你是我的玫瑰我是你的花 is very newby.我认为那首你是我的玫瑰我是你的花很牛逼。比较级:newber;最高级:newbest 
    例句:There is no newbest, only newber.没有最牛逼,只有更牛逼。 
    2、newber:名词,牛逼的人例句:王小波 is a newber, and 罗永浩 is also a newber.王小波是个牛逼的人,罗永浩也是各牛逼的人。 
    3、newbable:形容词,可以牛逼的,值得牛逼的例句:I think the cup of 34E is newbable, you shouldbe proud.我认为34E的罩杯很值得牛逼,你应该自豪。 
    4、newbilization:名词,牛逼化例句:The newbilization of white collar is a global problem.白领牛逼化是个全球性的问题。 
    shability 
    1、shability词根为shaby,名词,傻~~~逼例句:周杰伦 thinks 崔健 is a shaby, which turns out 周 is the real big shaby.周杰伦认为崔健是傻~~~逼,结果周才是真正的大傻~~~逼。 
    2、shability,名词,傻~~~逼能力例句:The power of your shability is as damagable as the earthquake.你傻~~~逼的能力犹如地震一样具有毁灭性。 
    3、shabilization,名词,傻~~~逼化例句:The CCAV news causes the citizen shabilization.CCAV的新闻导致国民傻~~~逼化。 
    课后作业: 
    一、翻译句子 
    1、日本的傻~~~逼化进程已经完成,傻~~~逼比例与傻~~~逼能力均是世界第一的。 
    2、姜文的电影很牛逼,他是一个牛逼的人,希望中国电影都能牛逼化。 
    3、广电总局是个傻~~~逼的机构,但总认为自己是最牛逼的。 
    4、装逼难,做一个装逼人更难,做一个职业装逼者难上加难,但是朱军做到了。 
    二、单词填空(运用所有上文出现过的单词) 
    1、The wirter of this tutorial is very ___________. 
    2、The picture of 陈冠希 and 阿娇 in bed is totally________________. 
    3、芙蓉姐姐 is a symbol of __________, and she is a________.

    [转] the Observer的文章 July 2001: 'If China wins the Olympics, it will make progress on the promotion of human rights'. April 2008: The terror goes on...

    本是Lan发给我的关于08北京奥运的社论,细看之下,文章涉及到的是中国司法制度、人权问题、维权律师的生存困境。文中提到的律师都是国内极其出名的维权律师。

    奥运确实是一次挑战,当全世界的眼光都集中于中国的时候,为了应对西方的质询,政府和人民不得不反思,以作出调整和改进。

    有兴趣的话,各位不妨找找香港电台节目《铿锵集》的纪录片《扣着脚镣跳舞的中国律师》看看,不过40分钟,题材敏感,从建国后最著名的为江青辩护的律师张思之开始讲起。 不过,国内已经将这个页面封了,要翻翻墙,sysu ftp上也有过,不知道删没。

     

    July 2001: 'If China wins the Olympics, it will make progress on the promotion of human rights'.
    April 2008: The terror goes on...

    They promised progress but, as Edward Cody in Shanghai reports, human rights activists face brutal persecution

    • Edward Cody, Washington Post
    • The Observer,
    • Sunday April 13 2008
    • Article history
    About this article

    Close

    This article appeared in the Observer on Sunday April 13 2008 on p37 of the World news section. It was last updated at 00:07 on April 13 2008.

    Zheng Enchong is a self-taught lawyer and a dogged human rights activist. In many countries, he would be considered a gadfly. But in China, during this Olympic year, he is treated like a threat to national security.

    One police surveillance camera captures on tape whoever enters or leaves his Shanghai apartment. Another monitors whoever presses the elevator button. A third records people in the building's elevator. Lest the cameras prove unreliable, plainclothes police officers lounge in one corner of Zheng's landing throughout the day, smoking, sipping tea and playing cards.

    Often, Zheng said, they prevent him from leaving his building. When he tried in February to go out to buy dumplings, the guards beat him up. In recent months, he said, they have been allowing him to attend church services most Sunday mornings. But sometimes not. He never knows exactly why. 'That's the way things are for me,' he said, smiling haplessly as if embarrassed by his fate. 'It's been going on for the last two years.'

    As Beijing prepares to host the Olympic Games in August, the grinding controls imposed by the Chinese government on Zheng and other civil rights activists over the last decade are coming under growing scrutiny abroad. China's security forces have extensive experience and little legal restriction in suppressing dissent.

    But domestic challenges to Communist rule are playing out today within a rising international debate over what place China's human rights record should have in the Olympics. Beijing insists that the Games should have nothing to do with politics. Foreign activists, however, argue that the desire to celebrate athletic achievement should not be a reason for the world to ignore the dark side of Chinese policies.

    But while much focus has been on China's record in Tibet, little mention is being made of the daily challenges - from monitoring to arrest - risked by Zheng and any of China's 1.3 billion residents if they question the party line.

    Zheng, a 57-year-old native of Shanghai, first encountered trouble during the Cultural Revolution at the age of 17. He was sent to far northern Heilongjiang province, just south of what was then the Soviet Union, interrupting his secondary school studies.

    When he arrived back in Shanghai six years later, he had no diploma and no place to live. Zheng quickly caught up with his studies, however, and entered Fudan University to study economic administration. Before the Eighties were out, he had also taught himself law and qualified for a licence to practise. Sensitised by his past, he started defending Shanghai families expelled from their homes to make way for the explosive development that would turn the city into China's largest, richest and most modern. 'Why did I worry about those people who lost their homes?' Zheng asked, sitting in his living room in front of a wall full of legal manuals and case files. 'Because I had the same experience.'

    Feng Zhenghu, a friend and fellow activist, said Zheng started out like any other lawyer, but began to see his clients' problems as the result of government corruption and misconduct. As a result, Feng said in an interview, Zheng gravitated increasingly towards human rights cases and confrontation with Shanghai authorities.

    His tactic was to use the letter of Chinese law, which offers broad guarantees in theory, to harass city officials who were seeking to plough ahead with their development deals. By asserting that the deals were often driven by officials' desire for self-enrichment, Zheng became known as an adversary up and down the Shanghai government and party bureaucracy.

    'In such cases, it's their own interests they are protecting,' Feng said. 'Why are they so concerned? It's just speaking out and writing articles, right? Well, it's because people respond to these ideas. They want change. They can produce a lot of pressure on the government.'

    Zheng converted to Christianity along the way and started attending services at a Wesleyan church about a 15-minute walk from his home. His wife, Jiang Meili, also became a member. Their faith, Zheng said, has given them values that inform his legal activism.

    In recent years, several dozen lawyers have made it their business to use Chinese law to defend people against the government. Like Zheng, a number have suffered retaliation.

    One, Li Heping, was kidnapped and beaten in September. His car was recently rammed by a police vehicle as he took his son to school. Another, Teng Biao, was kidnapped for about 40 hours last month, presumably because of his friendship with Hu Jia, the internet essayist who was sentenced on 3 April to three and a half years in prison. Gao Zhisheng, a lawyer who became famous defending practitioners of the spiritual movement Falun Gong, has been under house arrest for months.

    In defending homeless families caught up in land confiscation, Zheng got into trouble by suggesting publicly that corruption had infected senior officials in the Shanghai leadership.

    He specifically pointed a finger at Huang Ju, a former mayor who rose to the Politburo's elite Standing Committee; Chen Liangyu, the Shanghai party secretary; and two sons of Jiang Zemin, the national party leader and President before Hu Jintao. 'Corruption is a large-scale problem in China,' Zheng said. 'But the biggest problem of all is corruption in land seizures. So that's why they're always after me.'

    The Shanghai authorities acted first to invalidate Zheng's law licence. Undeterred, he kept taking cases. Then came the criminal prosecution. Zheng had been given a New China News Agency dispatch describing the Shanghai land disputes. Unknown to him, he said, it was an 'internal' article, distributed only to officials above a certain level. He gave the dispatch to local reporters for the BBC and Agence France-Presse and faxed a copy to a US-based human rights organisation.

    For that, he was convicted of revealing state secrets and sentenced to three years in prison. After serving his time, he was released in 2006. That, he said, was when the surveillance cameras were installed and plainclothes police from the local Public Security Bureau were stationed on the landing.

    The Zhabei District Public Security Bureau, queried by telephone, said it knew nothing about the team monitoring Zheng. 'Don't disturb us,' a woman said before hanging up. An official at the city Public Security Bureau's information office said he would investigate and call back, but did not.

    Zheng also has been unable to return to work because of the restrictions, which include disabling his land line and mobile phones. He said he relies on his wife's pension and contributions from sympathetic lawyers in Beijing and the China Human Rights Lawyers Concern Group in Hong Kong.

    Police cited Zheng as a suspect because his wife's younger brother has been accused of evading taxes on an adjacent apartment, Feng said. He has repeatedly been called in to testify. 'But the more they try to pressure him, the more he sticks his neck out,' Feng said, smiling.

    In what was interpreted as a gesture of US government support, Zheng's daughter, Zheng Zhaojia, 22, was granted a US visa last year and has gone to the United States to study. 'We are dismayed by the restrictions on Mr Zheng's freedoms, including his inability to leave his residence and meet with other people,' the US Consulate here said in a statement.

    Long after Zheng's accusations irritated officials, party secretary Chen was fired and tried for massive corruption; he was sentenced to 18 months' imprisonment on Friday. Huang Ju died of cancer last year, but his secretary, Wang Weigong, was taken into custody on charges of corruption in the same case. The Shanghai government, however, still appears to be concerned with Zheng. A pair of civilian officials visited him on Wednesday last week, he said, and urged him not to post anything on the internet about the troubles in Tibet because of the 'sensitive situation'. On Friday, the plainclothes police squad upbraided him for trying to leave for the evening services at the church down the street.

    'Why are you trying to surprise us?' he quoted them as saying, suggesting that they had orders that the Sunday morning leave was all he was going to get.

    April 26

    思念

    思念是一种很玄的东西

    如影随行

    无声又无息

    出没在心底

    转眼吞没我在寂寞里

      嗯~最近某女人常常飞电话、MSN骚扰我的生活。异国他乡激情澎湃一年之后,她思乡了,寂寞了。不是每一次落泪都能找到肩膀依靠,大多数时候,只能独自一人,坐在晃晃路灯下的人行道上,自顾自地哭泣。

      父亲有次借母亲的口问,是不是因为周围的同学都出国了,所以我也不安分,无心向学了?我笑一下,回答说,嗯,是无心向学了,不过是因为朋友都走了。

      扳着指头数一数,那一伙最两小无猜最精灵鬼怪的人们,一个不剩,全部离开了这片大陆,漂洋过海,或为理想,或为生活。

      自此,

      自己一个,挎着帆布袋,在岗顶M记楼上扫碟,在红楼翻DVD,在学而优“打书钉”。见到Craig David的新碟,菲猎不在左近;就算见到《蓝色大门》一区二区,也只能想起Lan谈起它时兴奋的语气。

      高三,和周东每晚的短信,是每日白天学校生活的延续。她还抱怨我的小灵通让她的话费狂飙。地铁里的一对耳鬓厮磨的情侣,荒唐令人失笑的一句广告语,电视里蔡康永的一则八卦,都第一时间和她分享。贴近到,母亲半开玩笑警告周东,小心崔维敏同你搞gay!

      我明白孤独是常态,但寂寞很煎熬。

      扫一扫校内网上的好友列表,发现各位沐浴爱河中的幸福儿,都会将和另一半照片上传。粤语有云:晒命~幸福值得常晒。不管在不在乎天长地久,但一定在乎曾经拥有。

      抬头望着书架上的书,难道知识和真理真的可以填满空虚?

      心里常常想,在东瀛的她,有没有受委屈。心无旁骛因而心不在焉的她,会不会在餐馆打工时屡屡犯错,而遭到责骂。常常担心,担心有那么一刹那,你后悔了自己毅然的选择,而感到罪恶。

       也时不时怀念,Lan那一声一个个字顿开,提高了声调,粗鲁不耐烦地叫着我的名字。其实,我的朋友,都没有对我的昵称。而你,更加不留情。其实,每次听到你中气十足的声音“喂,我啊”,我都很高兴。

    April 25

    【转】IOC sets out updated Internet rights rules

    这个新闻的重点在于解释了为什么最近wiki很神奇地时开时关

    http://news.yahoo.com/s/nm/20080401/wr_nm/olympics_internet_dc

    By Kate Holton Tue Apr 1, 1:50 PM ET

    LONDON (Reuters) - Web sites will be able to carry an unlimited amount of photos and news articles on the Beijing Olympics -- and those in Australia can even show short video clips for the first time -- as part of new media guidelines.

     

    Two international sporting events were hit by rows with media groups in 2007 over major rights disputes, but updated rules from the International Olympic Committee (IOC) for Beijing released on Tuesday appeared far more relaxed.

    Under the rules, media organizations can use their own Web sites to carry written and photographic coverage of the Games as long as it is for normal journalistic and editorial use.

    "The Internet is an important medium for the communication and promotion of sport and the Olympic Movement," the IOC said in the guidelines.

    "The IOC understands that media organizations have integrated this medium in their business and will be feeding their own websites with Olympic-themed content to target the online audience and to better serve fans."

    "Bona fide" news organizations will be allowed to broadcast via the Internet all or a portion of news conferences that take place in the Media Press Centre with a time delay of 30 minutes.

    But the majority of sites will not be able to carry any other video or audio clips because this is covered by intellectual property rights granted to licensed rights-holders.

    OLYMPICS FIRST

    This will not be the case in Australia, however.

    In what is a first for Olympics coverage, Internet sites in Australia will be able to show short videos online due to an agreement between Seven Network and the IOC.

    Under the deal, non-official sites will be allowed to show three minutes of Olympic events a day, in 60 second clips, but will have to "geoblock" their sites so they cannot be seen by Internet users outside Australia.

    Kevan Gosper, Australia's senior IOC member, said in the Australian newspaper that other countries could be expected to follow once they learn of the agreement.

    "It is a fairly significant development," he said. "The IOC has, for a long time, been at the forefront of supporting both the rights of the official rights holders and fair access to news about the Olympics for media around the world."

    The rules are very different to those initially set down for the 2007 Rugby World Cup and a cricket Test match between Australia and Sri Lanka.

    The International Rugby Board tried to impose restrictions on media, limiting photos and video on the Internet, prompting leading international news agencies and a 40-strong world news media coalition to boycott the build-up to the World Cup.

    An agreement was reached hours before the opening match.

    In the case of the cricket, Reuters, Associated Press and Agence France-Presse boycotted the first Test in November before Cricket Australia dropped a request that media pay for the right to distribute photographs from the event.

    (Reporting by Kate Holton, editing by Ken Ferris)

    April 22

    西藏与校内网

    最近很勤快上校内网

    这是一个很疯狂的平台 因为覆盖的人群之数量庞大、性质多样超出任何人的想象

    各种各样来源的信息 在一个个小学中学大学的同学网络 环旋流传

    流言蜚语、事实真相横飞交错,冷眼人与愤青人同在、洞明者与愚昧者齐舞

    所以 在这个特殊的时期 不妨每日一上校内网

    April 21

    转道长论xz文章 《為xxz問題尋找最大公約數----期待民族的和解》

    这篇文章在国内应该直接看是看不见的啦 也希望我不会因此被封啦 道长写了有一段日子了

    连岳最近帮他转到自己的blog上 引起了不少反响 对于文章的逻辑推论负面意见挺多

    我会把这篇文章的内容当作资讯 而不是将观点收入 虽然我喜欢道长 但也不是他说就全对

    另外我发现他提到的很多书 我都有电子版 做调查的时候在研究生那里拷的 说不定 最反动的是人类学者 他们知道得最多呀因为~

    事实上我还很想知道space界限去到哪里 什么时候才会封?

    http://www.lianyue.net/blogs/rosu/archives/121392.aspx

    xxz問題尋找最大公約數----期待民族的和解


    2006 年,dllm在印度舉行時輪金剛灌頂法會,他在會上批評當今藏人喜好皮草的虛華作風不僅庸俗,而且有違佛教義理。幾天之後,xxz各地就有人紛紛公開焚燒價 格高昂的豹皮外衣狐狸帽子。當地官員大為震怒,認為這是以「dllm為首的zd分子的精心運作」,然後下令藏人要重新穿上皮衣,因為它們證明了黨的德政使 大家過上了好日子,甚至以穿不穿戴皮草來檢證大家的「政治覺悟」(關於這次事件的詳情,可以參見xxz作家唯色的《看不見的xxz》)。
    這樁近乎鬧劇的事件可以說明兩個問題:一是北京為何在國際民間外交的戰場上佔不去達蘭薩拉的上風,二是流亡在外的dllm為什麼在藏人心目中仍然享有如此巨大的影響力。
    先談第一點。現在恐怕沒有任何一個國家膽敢得罪中國,承認xxz流亡政府的地位。但是在民間社會的層面上,情形就完全不同了。對大部分西方人而言,dllm 甚至可能是位比現任教宗本篤十六世還要受歡迎的宗教領袖。dllm極少談及本篤十六世關心的墮胎和「性氾濫」等很容易被人批為保守的議題,他的主題一直是 和平、寬容、理解和慈悲,所以就算不能贏得所有人的支持,至少也沒有多少人會對他有惡感。
    為什麼每次xxz出事,每次有zd的集會遊行,我們都會看見一大群演員、名流、作家和知識分子站出來支持他們?相反地,支持中國政府的「國際友人」這時都到 哪裏去了呢?對很多人來說,dllm代表了一套美善而完整的價值觀,他對xxz的種種訴求則符合了當今人權觀念的整個論述。再赤裸點說,大家會覺得聲援dl LM是為了「義」,給中國面子反對分裂則是為了「利」。
    再也沒有比06 年「皮草事件」更好的例子了。dllm的主張不只出自慈悲,更與流行的動物權益運動若合符節,國際進步青年聞之莫不稱善。反過來看,xxz地方官員竟然為了 抵制dllm的影響,不惜違反世界潮流和保護野生動物的國家方針,要求藏民重新披上動物的皮毛。其間高下實不可以道里計。



    比起這點,第二個問題或許更令北京憂心。dllm人在印度50 年,其一言一行在藏區竟然還有如斯巨大的影響力,原因究竟何在?近日的藏區紛亂,官方一直強調是「dl集團」在幕後精心策劃出來的,我以為這個說法必須好 好分析。首先,所謂「dl集團」指的其實不一定是dl本人。凡對xxz問題略有所知者,都知道「xxz青年大會」才是流亡xxz人中的激進派,他們的勢力龐大網 絡周全,雖然奉dllm為尊,但也公開批評過dl的非暴力主張,二者潛存矛盾。我們目前雖然沒有足夠資訊研判內情,但最近的事件卻不一定就是dl本人指揮 煽動。反過來看,dl那番若藏人暴力活動持續他就要退位的聲明,則有可能是對「xxz青年大會」等激進派的反制施壓。
    然而,不管有沒有人策動藏人上街,也不管策動者是誰,中國政府首先該問的是何以它在過去數十年來投入了大量的人力財力,使xxz年均GDP 每年皆有超過10%的增長,竟還有許多藏人深懷怨憤,隨時就能人手一面「雪山獅子旗」呢?以我個人所見,這甚至是不少漢族知識分子都感到難以理解的,他們 有的相信官方主流論述,認為GCD把藏人從神權統治下的農奴制解放了出來;有的則覺得漢地各省長期以來勒緊自己的褲帶對xxz施行慷慨的「對口援助」,藏民 卻毫不領情,一翻臉就不認人,甚是奇怪。
    说起來,xxz問題真是一團迷霧,只要你朝它多走一步,你就會發現原來所相信的任何一種簡單立場都能碰上理據十足的反駁。不只現在的西方媒體造假與中國傳媒監控各惹嫌疑,歷史上的詭局謎團更是令人眼花撩亂。如果你認為「自古以來」,xxz就是中國的一部分;你將會發現要花很多時間去解釋古代宗主國對藩屬的關係為什麼等同於現代民族國家和它的轄下省份(越南反而確曾是中華王朝的一省)。反過來說,如果你相信在「中國入侵」之前,xxz是片連丁點暴力都不可能發生的和平淨土;那麼你又該如何理解14 任dllm裏頭只有3位順利活到成年的事實呢?假如你覺得文革對xxz的破壞是不可饒恕的,你或許應該知道當年打砸佛寺佛像的主力之一竟然是藏人。假如你認為中央對xxz的宗教自
    由已經足夠寬容,甚至准許流亡在外的眾多上師返鄉建寺(最有名的當屬頂果欽哲法王);你可能也曉得現在的xxz小學生是連隨身護符也不准帶的。
    關於xxz的歷史,北京和達蘭薩拉各有一套說法。前者強調老xxz是塊大部分人充當農奴的黑暗土地,是GCD一手把它帶進了光明的現代社會。後者則將xxz描繪為一個牧歌般的和平桃源,沒有爭戰只有靈性,是無神論的GCD摧毁了這一切。
    平心而論,兩者都各有偏頗,不足為信。xxz確曾是個農奴社會,1951 年前,光是三大領主經營的莊園竟然就佔了全藏可耕地的62%,其中又有37%為寺院所有。大部分平民都要在耕作之餘替領主服終身勞役。不過這些農奴的實况 遠非中文裏的「奴」字所能概括,雖然身分是「奴」,但他們的物質生活卻不一定很差,所以在「劃成分」時才會出現了「富裕農奴」這麼古怪的類別。xxz確實也 是個佛國,出家人所佔的人口比例舉世罕見。只不過和任何俗世社會一樣,以前的xxz也少不了各種勾心鬥角、貪污暴政甚至高層僧侶間的政治暗殺,與完美的世外 桃源相去甚遠(詳見王力雄《TZ》、Melvyn Goldstein 的經典巨著《A History ofModern Tibet 1913-1951》(中譯《LM王國的覆滅》) 及《The Snow Lion and the Dragon: China,Tibet and the Dalai Lama》)。



    在這種種互相衝突的證據和理論之上,任何一方要是堅持自己的認知來決定行動方向,其實都是在玩一場後果難斷的賭局。為什麼明明有那麼多線索顯示與dllm 漸行漸遠的「xxz青年大會」才是騷亂主謀,中央政府仍然堅持要把dl拉下水呢?為什麼中央不肯聽陳思這些獨立學者的意見,趁並不堅持獨立而且態度溫和的達 賴LM圓寂前與他對話呢?
    這就是中國政府的賭局了。大家都曉得,就算dl在海外轉世,一個幼年的靈童也起不了什麼作用。近日,十七世大寶法王將要接下藏人精神領袖位置的傳聞甚囂塵 上,證據之一是他剛剛才公開向藏傳佛教各派上師致以由「利美運動」留下來的請安禱文,大有團結各派的意思。可是,即便尊貴如他,恐怕也代替不了dllm在 藏民與世界各地支持者心目中的地位。沒錯,dl一走,中國就會少掉一個難以應付的對手,但是激進的「藏青會」豈不也是會趁勢崛起?各種極端的主張和暴力的 手段豈不將如脫韁野馬般地蜂擁四起?
    然而,對中國政府而言,這或許也是正中下懷的好事,因為整個海外xxz流亡政府運動將會名正言順地轉變成人人得而誅之的恐怖分子,昔日的和平宗教色彩將因此 一掃而空。有人可能會擔憂那些恐怖活動帶來的破壞和犧牲,不過,沒有風險又怎能叫做賭局呢?更詭異的是流亡xxz運動一旦走上了暴力路線,本來隱匿的所謂 「外國勢力」也會變得非常尷尬,他們願不願意直接敵對中國,支持一個公開放棄非暴力主義的組織呢?可見中國政府鷹派對待dl的拖延手法其實不是外間所以為 的愚蠢盲目,反而是相當聰明的。最大的問題只是中國要付出多大的代價呢?大家是否都做好了長期武裝抗爭和剛性鎮壓的準備呢?所有平民百姓知不知道以後的日 子可能要在惶恐中度過呢?因為除了「疆獨」,日後或許會多出一批前所未見的劫機犯。
    就算中國政府預備好了硬性的手段,面對藏人普遍的忿恨不滿;它既不可能把他們統統都蒸發掉,也不可能成功地按照自己幾十年來的邏輯,將「極少數的zd分 子」和「絕大多數的愛國藏胞」完全分隔。另一方面,即便流亡海外的xxz獨立運動真的完成了最不可能的夢想,爭得xxz獨立;他們也不得不面對xxz境內早已住 上了許多漢人和回民的現實,難道你能強迫他們全部離開嗎?更不用提四川、甘肅、青海、內蒙古等地藏區多民族混合的局面了。所以,無論你抱持何種政治立場, 你也不能不認真對待漢藏等民族間日後相處的問題。於是在徹底壓抑xxz主體性與完全獨立這兩個各走極端的方向之間,我們至少就可以找到一個最起碼的共通點, 最大的公約數了,那就是真正的民族和解。



    然而中國政府處理xxz問題的大方向卻簡單得出奇,那就是把一切責任都往dllm身上推。其目的無非就是要在dl在世的時候把他塑造成最大對手,以後就更能 充分地矮化或許會成為暴力組織的其他激進派系了。於是各級官員才會把話說得一個比一個還狠,例如公安部長孟建柱上周入藏視察時就曾放言「dl不配做一個佛 教徒」。從戰術邏輯看來,這番話是有的放矢;但是聽在藏人和藏傳佛教徒耳中,它無異於對著一群天主教徒指斥教宗不配當天主教徒,你猜他們會做何感想呢?要 知道許多藏人在家私藏dl玉照早已是公開的秘密;如果真心追求xxz問題的順利解決,維護國家領土的完整,政府豈能如此漠視藏人的感受,為了一時戰術上的功 效犧牲全盤戰略的佈局,屢屢辱罵藏人的精神領袖呢?難道他們不知道這種做法只會迫使許多藏人更加陽奉陰違,甚至增加他們的離心嗎?
      1998 年,時任國家主席江澤民曾經公開對著來訪的美國總統克林頓說過這樣的話: 「我去年訪美的時候,也包括到歐洲的一些國家,我發現許多人教育水平很高,知識水平都很高,可是他們還是很相信LM教的教義」。他的意思再明顯不過: 「LM教」如此愚昧落後,你們這些文明開化的西方人怎麼還要信它呢?無論從任何標準來看,這都是番令人震驚的言論。一位國家元首怎能如此公開侮辱國內一支 主要少數民族的信仰呢?我們可以想像克林頓會說猶他州州民教育水平這麼高,還要相信摩門教真奇怪嗎?
    如果連整個國家的領導人也是如此,其餘更是思過半矣。直到近年為止,隨便翻翻《xxz日報》,我們還會看見如下觀點: 「xxz由於受到歷史地理等諸多因素的制約,經濟、社會發展水平還相對落後,從封建農奴社會遺留下來的迷信、愚昧、非科學的東西至今還禁錮廣大農牧民群眾 的思想」。令人感慨的是,除了政府和官方媒體之外,就連一些知識分子也就著最近的事件中動輒放言「藏人的民族性天真淳樸,很容易受人迷惑」。即便對xxz問 題一向開明中肯的民間學者王力雄也有他的盲點,他除了曾用「LM教」這個充滿漢地佛教偏見的稱謂指稱藏傳佛教或藏人喜用的「金剛乘」之外,也不能免俗地以 簡單的環境決定論去說明藏人對宗教的渴求。



    走筆至此,我們不難發現所謂xxz問題其實有一半是漢人自己的問題。從在上位者一直到民間百姓,不只對xxz的民情文化沒有起碼的認識和尊重,更對複雜纖細的 民族問題毫不敏感。進而言之,中華人民共和國雖說是多民族國家,但我們的少數民族政策卻從來都是不完整的,一是因為我們只是單向地把它看成是對少數民族做 工作,卻從未反省漢人為主的主要族群該如何與其他民族共存;二是這些政策的範圍相當狹隘,沒有把民族視野恰當地貫注在其他政策之內。
    且以文革遺產的清理為例。根據班禪LM早在文革爆發前4 年向中央委員會遞交的「七萬言意見書」: 「民改前的xxz有大、中、小寺廟2500 餘座,而民改後由政府留下來的僅只有70 多座,減少了97%多,由於大部分寺廟沒人居住,所以大經堂等神殿僧舍無人管,人為的和非人為的損害,破壞巨大,淪於已倒塌和正在倒塌的境地」。到了文革 那十年,僧人被迫還俗,佛寺遭到洗劫的慘狀就更是變本加厲了。有些論者承認這種種做為對xxz造成的災害確實很巨大,但轉頭卻說不只xxz, 「那十年裏全國各地一樣受害」,言下之意是大伙過去都遭殃了,你們藏人不該老拿這些往事出來說三道四。這就是對民族問題不敏感的絕佳例子了,他們似乎完全 不明白同樣是文革,對漢人而言或許是自己人鬥自己人,但到了xxz卻是你們漢人帶頭來搞我們xxz人了。所以在處理這些歷史傷痕的時候,政府應該格外小心,不 能只是出錢修復廟宇,甚至還要採取比在漢地更徹地的解決方案(例如查明歷史真相和道歉),方能締造民族和解的基礎。
    比起雖有魁北克問題但大體上和平的加拿大,中國其實一直沒有認真實行過多元文化的路線。首先,我們要知道所謂的「普通話」其實就是現代漢語。當許多官員誇 誇其談xxz的教育普及做得如何之好的時候,大概沒有想過對藏族青少年來講,他們正在學著掌握一種非母語,且要用它為工具和來自漢地的同齡人競逐大學的入學 機會以及政府公職,其間的差異足以造成重點大學藏人入學率偏低的情形。
    假如准許用藏文考高考的想法太過不切實際,讓各地中學開設藏語和維吾爾語選修班也十分異想天開的話,我們能不能審視一下現有的教材內容呢?翻翻歷史課本, 身為多民族共存的現代國家,我們念的卻還是唐宋元明的王朝世系,那你要置吐蕃王國於何地呢?番邦嗎?同樣地,農曆新年是法定假期,那麼藏曆新年呢?就算不 用全國放假,漢人學子也該學點藏曆和回曆的基本紀年知識吧。
    真正完整的民族政策,不可能只是保障各少數民族在自己居住地內的傳統文化和權益,更不可以只是讓他們學融入漢人定義的「中華文化」;而是要讓人口佔多數的漢人也學懂其他民族的文化傳統,平等地對待其他民族。



    我在電視上看見一些青年僧人也參與了近月的事件,甚至還拿起了石塊和棍棒……他們的憤怒我只能盡量體會。現謹摘抄13 世紀偉大的成就者嘉瑟.戊初.東美〈菩薩行三十七頌〉片段如下,祈願藏漢的真正和解:
    「即使有人用各種難聽的話貶損我,並且在千萬個世界中到處張揚,出於慈悲,我讚美這個人的功德,乃是菩薩的修行。」
    「在大型集會之中,某人用侮辱的語言揭露我隱藏的缺陷,恭敬地向他行禮,視其為法友,乃是菩薩的修行。」
    「被我視如己出地來關愛的人待我為仇敵,如母親愛生病的孩子一般更加愛他,乃是菩薩的修行。」
    「如果有人即將斬下我的頭,即使我沒有絲毫過錯,透過悲心的力量,擔負他所有的惡業,乃是菩薩的修行。」

    April 10

    Money Matters

    有句话,好像是从某部《最佳拍档》时代的港产片里出来的,成为一时的经典:钱唔係万能,但係无钱就万万不能(钱不是万能,但没有钱就什么都不能)。钱是很多问题的问题(Money matters a lot),同时钱本身是个问题,钱问题(Money matters)。

    女友今晚跟我说起家事,钱途和前途。

    我的这位女友相貌清丽,心地善良,待人接物值得称道,懂礼明理,大方得体。若在封建王朝,是个母仪天下的好胚子。

    先从一个07级的女生说起。那位穿着打扮入时的女孩子原来家中兄弟姊妹众多,父母囊中羞涩,供书教学甚为吃力。她大一入学时只怀揣着1000多块,后来是在北京念大学的哥哥寄了些打工的钱给她。然后她说到自己。

    女友的父母离异,父亲的收入很一般,母亲在奋力挣扎。父亲去年再婚,暂时两人的收入维持生活没有问题。母亲有一男伴,没有经济收入。她的学费本应是父母双方各出一半,但其实父亲的一份都是祖父母代出。她在担心,出来工作,父母年迈以后,她至少要背上至少4个(或者6个)老人的生活。万一父亲与再娶的妻子有了子女,那就是一份长命债。倘若她结婚,那么同是独生子女的另一半又会有家庭负担。她抬头,轻吁了一口气:“哇,我肩上的担子好重。”

    她不禁又说起自己对未来职业取向的困惑,不知何方之路才是佳途。

    我欣赏她实实在在但不卑不亢的同时,觉得自己某程度上,与她相比,活在童话之中,无忧无虑。

    长期以来,我都只意识到了前者,而且也认识了一大圈只意识到前者或者连前者都没有sense的人。很豪放地说句:钱对于我不是问题。并不是我腰缠万贯上有个李超人做老爸,而是维持生计从来没有成为我家庭中的讨论议题。换言之,我衣食无忧,茁壮成长。所谓的意识到了前者,不过是在卓越亚马逊买了400块书的那天同时在红楼买320块DVD,充充饭卡之后就发现其他挥霍只能偃旗息鼓,下个月再续。而友人们关乎钱银的,不外乎是莎拉周觉得一张日元10000yen是少过7张人民币100元,Lan就话1000蚊买双高跟鞋是差不多的了之类的。对于钱,我们没有生存危机,从来没有。

    龙应台和儿子安德烈讨论世界贫富悬殊的不公平。穿着Ralph Lauren的安德烈说,即便他知道nike如何以几美分一小时剥削泰国孕妇,也不会打死不买该品牌的产品。我是一样的人(当然我没有RL穿)。知道得再多,也不过是身外事,就算有悲天悯人的情怀,散尽家财,也不见得可以作出什么改变。但暂且按下这层涉及中国过去现在未来庞杂深刻的意义不表,我若略感到,很大程度上,钱问题真是个问题的人,可能生活的意义更加清晰明了。波德里亚在《消费社会》里无情地揭示我这些生活意义虚无的人,在用消费来明确交换,界定身份,获得认同。消费主义的大浪,早已将我卷进深不可测的海洋,无影无踪。

    而我,还在窒息中畅泳。

    April 07

    deadline型人

    某天开始发现自己是deadline型人。

    就是,假如一份报告要在4月7日11:00pm前交,我坚决不会在4月7日10:59分前完成。

    像小孩一样,死皮赖脸在家里一直呆到星期一中午才“执包袱”回珠海。早上起床之后,意思意思一下本来是清明这几天要完成的功课。

    “海外中国学研究”的老师分派给我们每人四个研究中国的鬼佬学者,google/baidu他们的资料。找着找着,发现些很郁闷的事情。Gordon White,没有任何Bibliography,可是人又没有死。Jesse说过,在google上找不到的东西是不存在的,好,放弃。Stephen Feuchtwang,王斯福,查半天,发现是Stenphan!老师,你不要整天拼错词儿!不过通常情况是,拼错也会找到点,因为拼错词的不会只有一个人。

    有些人就是不一样。Frank Pieke,牛大的讲师,Director of BICC(British inter-university China Center,天知道这是什么机构),就连CV的pdf都乖乖放上网。

    今天下午上课要讨论,Pro.布置了篇四十页的文,Labor Migration in the 1990's。哎~岐关车看吧。

    April 03

    我挺健康的嘛~

    Psytopic分析:您的价值取向类型是——

    典型的内在自我型
    内在自我觉知型,对应于高自我的说法,这类人更在意自己的感受,常常会夸大自己的情感反应,坚持自己的行为标准与信念,不易受外界环境的影响。是非感强,追求自我实现,在生活中给人感觉较强势,碰到不同理念的人很容易正面交锋

  • 心灵开放,有着爱自己和爱别人的能力
  • 认同自己的独特之处,也可能用欣赏的眼光看待他人
  • 平静,幽默,具有亲和力
  • 有责任心,敢于承担
  • 有自豪感,能够认识到自己光荣的价值
  • 谦逊,与外界有良好的沟通能力
  • 主动扩大自我的空间,促进与外界的联系
  • 主动缩短与他人的距离,具有弹性的能力
  • 即使被拒绝也能找到正确的解释,而不沮丧
  • 内心充满幸福感和满足感

    Psytopic:请注意,价值取向评价是针对你最近的状况,很可能有异于过去你对自己的认识

  •  

    http://www.psytopic.com/mag/post/self-value-orientation-scale-psytopic-version.html

    您适合的领域有:未有明显的限定领域

    http://www.psytopic.com/mag/post/mbti-career-personality-test-psytopic-special-edition.html

    这句结论 很晕菜...不过 好像大学之后 某些性格些倾向越来越明显 不过 我不觉得自己“富有同情心”

    Psytopic分析:您的性格类型是“ENFP”(外向+直觉+情感+知觉)

    热情洋溢、富有想象力。认为生活是充满很多可能性。能很快地将事情和信息联系起来,然后很自信地根据自己的判断解决问题。很需要别人的肯定,又乐于欣赏和支持别人。灵活、自然不做作,有很强的即兴发挥的能力 ,言语流畅。

    ENFP型的人充满热情和新思想。他们乐观、自然、富有创造性和自信,具有独创性的思想和对可能性的强烈感受。对于 ENFP型的人来说,生活是激动人生的戏剧。 ENFP型的人对可能性很感兴趣,所以他们了解所有事物中 的深远意义。他们具有洞察力,是热情的观察者,注意常规以外的任何事物。ENFP型的人好奇,喜欢理解而不是判断。 ENFP型的人具有想象力、适应性和可变性,他们视灵感高于一切,常常是足智多谋的发明人。ENFP型的 人不墨守成规,善于发现做事情的新方法,为思想或行为开辟新道路,并保持它们的开放。在完成新颖想法的过程中,ENFP型的人依赖冲动的能量。他们有大量的主动性,认为问题令人兴奋。他们也从周围其他人中得到能 量,把自己的才能与别人的力量成功地结合在一起。 ENFP型的人具有魅力、充满生机。他们待人热情、彬彬有礼、富有同情心,愿意帮助别人解决问题。他们具有出色的洞察力和观察力,常常关心他人的发展。 ENFP型的 人避免冲突,喜欢和睦。他们把更多的精力倾注于维持个人关系而不是客观事物,喜欢保持一种广泛的关系。

    您适合的领域有:未有明显的限定领域

    您适合的职业有:
    · 人力资源经理
    · 变革管理顾问(啥东西?)
    · 营销经理
    · 企业/团队培训师
    · 广告客户经理
    · 战略规划人员
    · 宣传人员
    · 事业发展顾问
    · 环保律师(难道跟律师还不一样?)
    · 研究助理
    · 播音员
    · 开发总裁
    · 广告创意
    · 广告撰稿人
    · 市场营销和宣传策划
    · 市场调研人员
    · 公关专家
    · 公司对外发言人
    · 儿童教育老师
    · 大学老师(人文类)(为什么大佬那个是教授...)
    · 心理学工作者
    · 心理辅导和咨询人员
    · 职业规划顾问
    · 社会工作者
    · 演讲家
    · 记者(访谈类)
    · 节目策划和主持人
    · 专栏作家
    · 剧作家
    · 设计师
    · 卡通制作者
    · 电影、电视制片人

    【转】陳冠希作為比喻的 A to Z-林奕华

    http://www.douban.com/group/topic/2653906/

    豆瓣上读了 发现冯pp的blog上也转了 pp果然是我爱的pp

    林奕华也果然是林奕华 呵呵~

     

    陳冠希作為比喻的 A to Z
        轉載自:明報副刊周日話題 林奕華  2008年2月17日
    http://www.mingpaonews.com/20080217/vzb1h.htm
       

     A is for Angel / Adult / Apologize
        天使是來自西方的觀念。他是男性的使者。人們把天使轉化成女性,本身已具有「性」意味,就像肥皂泡出現在洗碗盤中與音樂影帶裏是兩回事,一個的產生是基於化學反應,另一個是借化學反應的視覺來比喻容易破滅的美麗。
        雖說阿嬌的「天使(純潔)」形象在陳冠希照片風暴中被徹底粉碎,但若從「天使」為何由男變女的本質問題上來看,「她」的角色其實就是一個「性使者」(在出道歌曲《明愛暗戀補習社》已穿泳衣)。撇開阿嬌是個成年人,今次事件並容或令人發現「天使」也有性生活,但「天使」只是一個角色,扮演她的演員私下有覑正常人的生活,既然如此,她哪裏有錯,為何因此要向大眾道歉?抑或,大眾是想以要求阿嬌之名來上演一齣公審戲,又名《特區十大酷刑》?
        

    B is for Blow Job (a.k.a. KJ)
        口交是今次事件的第一主角。在陳冠希的陽具前,「淑女」也會變了大眾從未見過有此神態的另一個人。當陳為對手「口交」時,鏡頭下的「天使」與平日模樣又是大不一樣。兩者都鞏固了男性的優越感。但更觸動大眾神經的,應是前者——口交一直被認為是取悅男性的「手段」,因為它是「骯髒」的,加上鏡頭前「甘之如飴」的都是知名女藝人,大眾——不論男女——的心理難免會又愛又恨,又妒又羨。
        陳冠希選擇紀錄口交而不是不同姿式的性行為,誰說不是出於追求心理滿足多於肉體滿足。
        

    C is for Cecelia / Consumption / Conspiracy
        張柏芝的羅曼史將來不難成為回憶錄、暢銷書、電影、電視劇。所以找她拍電視劇《周璇》是注定失敗——在命途多舛的金嗓子之前,張只有更larger than life。在這方面,她與謝霆鋒確是「地設一雙」,分別只在一個是後天培養,一個是生下來便要成為「名人/藝人」。張在照片風波中沒有「破壞(個人)形象」的問題,只有「(倫理)角色衝突」的矛盾——丈夫是圈內人,自己又是一個孩子的母親,「自由」已經不屬於她了。所以傳媒對張的消費,一直指向(搗碎)她的「家庭」。
        是「策略」,也是「陰謀」。
       

     D is for Desperate / Desire
        Desperate Housewives一直沒有最佳中文譯名,因為desperate是種只能意會,不能直譯的狀態。不是完全沒有,廣東話的「猴擒」、「擒青」便能傳神地道出我們的飢餓。
        陳冠希照片事件是一次「香港人有幾desperate」的鮮活寫照。Desperate的,也就是極度心癢難熬和飢渴的,是這邊廂很想得到(否則不會演變成照片沒有「源頭」),但又不屑不齒相中所見事物;很想跟人討論交流,但又要先表明道德立場;很想事件有更重口味的發展,但又不願反問自己為何有此傾向;很想有人為事件付出巨大代價,但又不認為自己的消費態度也會有代價;很想很想得到很多,但又不知道自己真想和最想要什麼。
        Desperateness的源頭,正是搞不懂「想」和「要」。原來陳冠希比我們更清楚什麼是他的「想」和「要」。
       

     E is for Edison / Ego / Envy
        如果那個人不是陳冠希,誰會更有「資格」與一眾疑似或涉嫌與案有關的女星拉上「性」關係?說到涉嫌,現在是任何女星都有可能,因為陳冠希有條件令不可能成為可能。說真的,我倒想知道陳的同輩藝人怎麼想——假設男性的天性之一是「競爭」。
        儘管在事件未發生前,他的一言一行均已是引發妒忌的火種。「賺夠2000萬美金便退休,現時已距離不遠」云云。陳冠希某程度上是集《鹿鼎記》中的康熙與韋小寶於一身。他既是CEO,又是街頭小子,的確會叫還未找到自己的年輕男性「暈眩」。「暈眩」源於失去方向感,陳冠希之所以激怒很多男性,是因為這些照片令他們相信沒有事物是不可能的,但一照鏡子,又要面對因為條件不及陳冠希,不可能就是不可能。
        作為這次事件的受害人之一,陳卻被視為是罪魁禍首,說到底可能還是與他的條件給很多人帶來了身分焦慮和自卑感有莫大關係。
       

     F is for Fetishism / Friendship
        照片是「物件」。又因為被拍攝的對象(物)經過「構圖」會給觀者帶來欲望(與滿足),所以,我們可以通過鏡頭來透視一個人的靈與慾。由手機附帶攝錄功能,到每個部落格上都少不了照片瀏覽,充分說明這是個「物」比「人」重要的時代。聆聽不再比觀看重要。「觀看」作為感官之一,確是更能令我們掌握生命的「價值」:說話不可能被量化,但食物、風景,統統都可以。由此可知,「經驗」已失去了被心領神會的意義,它(們)就是要經歷首先被「物質化」,再加以炫耀,繼而才能所謂「分享」——其實是害怕「口講無憑」。
        每個人都要手執保障自己/證明自己的token(籌碼)才能自覺存在,彼此友誼(以及其連結)如是也由戀物來維繫。
       

     G is for Gillian / Guilty / Girl
        香港文化並不鼓勵「女孩」變成「女人」。一聽到別人尊稱她為「女人」,大多數廿歲以上的香港女性均會流露聞到異味,或踩到異物的神態。早上幾年,可能還附送一聲「啋!」。「女孩」與「女人」之差別,在處女膜。
        香港女性一方面甚少受離家文化影響——不像台灣大陸,為了求學、工作,女性一樣要離鄉背井,獨立便是第一步。雖說那不代表就是「精神獨立」,起碼被一般人認為需要照顧的性別也要面對獨立生活。
        香港女孩最需要思考的問題是社會為什麼不讓她們替自己負責,卻是一味鼓吹等待幸福——終生被「愛」你的男人保護;而換取「幸福」的代價,就是讓男人把本來是「女孩」的你變成「女人」。
        「阿嬌」是這樣文化下的產物,因這次事件使她的「內外不一」曝現人前其實是對這種文化的最大諷刺。社會以無形壓力迫使她對唔戴眼識人「認錯」,是因為不能接受被諷刺之故。
        諷刺什麼?當然是封建和自欺欺人。
        

    H is for Hypocrite / Hypocritical
        「虛偽」兩隻字在報章頭條上被放大,首先使人深思的,倒不是被它們指控的當事人(阿嬌)有幾表裏不一、言不由衷,而是兩隻字被看到的背景,以及從中引伸出來的定義。
        如果我們都能明白,及實事求是地接受一份報章可以在新聞版道貌岸然,在風月版卻是「大滾友」,那麼,要求一個廿六七歲的女藝人徹頭徹尾是童話中的仙子或公主,便是選擇性地提出指控。因為,藝人明顯是娛樂工業一部分,「童話」的存在是補償現實中不能達成的美夢,只有兒童(天真)或思想不成熟的人(幼稚)才會相信看似童話人物的藝人是活在現實世界中的卡通人物。
        為什麼有些人可以一邊如此世故,同時又如此無知?抑或,無知不過是一種偽裝,為的是開 脫自己的鋤弱扶強?以譴責阿嬌「虛偽」為例, 只要認識問題的本質,任何人都知道她的「虛偽」只是服膺虛偽的娛樂制度,甚至是媒體制度——「她」的「純情」,難道不是由這些制度按照市場需求而塑造?大眾渴望她永遠保持貞潔,但在渴望背後又隱藏覑對她的性幻想——何嘗不是出於充滿吊詭和抑壓的欲望?
        不去反思自己的矛盾,偏去怪罪一個平日盡量替大眾「圓夢」,卻因一次意外而打碎集體幻想的藝人「虛偽」,請問是誰的不誠實和說一套做一套對社會造成更大的誤導和影響?
        即便阿嬌真是「虛偽」,她「口不對心」的理由已是人所共知, 但在這時候還以道德之名搖旗吶喊要她「全盤交代」者,目的卻是希望消費過程中更多細節(甚至牟利),那就更是典型賊喊捉賊,真的很虛偽。
       

     I is for Ignorance / (Dis)illusion
        陳冠希照片風波的社會意義可分成消費和反思兩種。它們當然不是非黑即白。有些是消費佔九十巴仙,思考才一點點。另一些是消費之餘,覺得它帶出大量議題和問號,這些議題和問號既不是因這次事件而起,也不會隨事件平息後消失;相反,食髓知味者會繼續尋找類似題材再接再厲——在物質層次追求「問題」的來龍去脈,結果只會是同一問題的recycling。真要說到一次事件與另一次事件的差異,那也只會是無關宏旨(trivial)的細節,以今次事件為例。它的本質和過去或將來的名人醜聞可說全無改變,都是把集體的性抑壓以消費別人的不幸來宣泄。
        不能在不斷重複的經驗中學乖,是因為沒有進步的自覺?抑或,在一個物質掛帥的社會裏,跳不出消費框框是我們的宿命?
       

     J is for Justice
        陳冠希引起的「公憤」,那個「公」字誠屬可圈可點。明明是他的私隱在非自願情下被公開消遣,卻因為「他害苦了幾名女藝人」而必須站出來「向大眾交代事件的全部過程」。因為有人名節受到「損害」(damage),所以,「大眾便有知道全部真相的權利」。與此同時,「損害」女藝人的主要證物——性愛照片,卻無日無之不斷被放在公眾空間供大眾評頭品足或感嘆「女藝人何其虛偽」。
        如果你會被上述的邏輯弄得昏頭轉向、啼笑皆非,我想有此感受的不止一個人。說明了「公義」的定義可以隨著利益和立場的改變而轉變。「公義」理應源自公理。最顯淺的公理是「己所不欲,勿施於人」,但從今次事件可見,媒體與網民在發布事件最新材料上的不落人後,完全是以滿足大眾的欲望為出發點。
        「公義」,成了吃餬的一張百搭牌。
      

      K is for Killer
        奇拿在《死亡筆記》中是個替天行道者。如果陳冠希案中真有手執所有照片與錄像片段的「殺手」,他的動機又是哪一種替天行道,抑或是要復哪一種仇?
        太多了。正如前述,許多得不到被教育、被灌輸必須得到某些東西的人都自覺是被辜負、被背叛、被遺棄、被犧牲的「失敗者」。尤其在這「每個人都有15分鐘成為名人」的時代裏,失敗者的傷痕、仇恨並非來自個人恩怨,而是如大坦克車般把他(或她)壓扁的「成功意識」。
        名人成為被媒體開刀的對象,是身分地位焦慮大幅度發酵的必然結果。在這種社會風氣之下,欲望造成我們內傷,受傷更不會令我們明白休養生息的重要,反之,只會加深對欲望追求的迫切感。既然積極無用,消極的滿足——如摧毀別人——也能帶來成就感。
        都說奇拿揭穿藝人的荒淫虛偽,但誰敢說易地而處,「他」不會一樣物盡其用?所以,我們就是奇拿,奇拿就是我們。「我們」就是不敢挑戰建構大眾欲望的制度,而只敢讓條件容或比我們好,但同樣是受害的人活得不好過。
       

     L is for Link
        「連結」這個詞的意義是被陳冠希事件改寫的4個詞彙之一。另外3個是「疑似」、「朋友」、「源頭」。經陳冠希事件一役,「連結」不再是單純存在於網頁與網頁之間的關係,它變成一種默契,一個暗號,一種令網民感覺自己屬於某個秘密組織的認同,通過進入這些「連結」,大家猶如聽命於同一首領,一個「黨」或「幫派」如是成立。
        這種權力結構符合了男性世界的團結心理,箇中內容更是大多數男性趨之若鶩的「性」。由此或可推想,從以往男性在網絡空間各自為政地看「鹹相」,今次事件也許會像「芝麻,開門」,未來將大大增加男性「分享」情色資訊的意欲和合作。或可以說,是「性」令網上的男性更加團結,團結的程度,從近期數百網民上街對抗警權可見一斑——以往都說網民只會躲在虛擬空間,但因陳冠希事件,他們不但現身現實,還挑戰現實。
        政治沒有的力量,「性」有,原因是?
       

     M is for Morals
        阿嬌也好,陳冠希也好,二人在今次事件中蒙受的損失再大,承受的壓力再大,在媒體和大眾眼中,都不能開脫「影響年輕人道德觀」的責任。
        什麼是「年輕人道德觀」?
        在權威(泛指家長)的理想中,年輕人都是白紙,並且以保護他們繼續「白紙」下去之名來禁制他們從經驗中找到自己,認識自己。有一次我在某教會中學便聽過一位校長理所當然地說:「外面的世界如此混亂,我不能容許我的學生和它發生任何接觸。」我的第一個反問是:「你打算讓他們一輩子住在校內?」她明顯把「我的」看得比一切重要。
        每個成年人都曾是年輕人。很多今日說要保護年輕人不讓他們被不良風氣腐化的父母,過去都曾反抗以同樣道理壓制他們的上一代。但在今天,他們不想子女道德淪亡的同時,自己的人際與情慾關係卻無比複雜混亂。我的意思是,不知多少人是消極利用道德來避免「問題」的產生,反而不去教育子女(或自己)以多角度思考和培養辨別是非能力來回應人生中的什麼是對和錯。
        陳冠希事件在很多「家長」眼中的「罪惡」,乍看是「性」,其實主要還是「不能吃虧」的功利心態。誰叫「性」在我們的社會中一向不被看成是人格發展的重要一步,卻是某種的話事啤——最緊要籌碼?
        在向來重「著數(好處)教育」而輕「道德教育」的香港地,成年人們總是要年輕人成為他們自己不能成為的那個人。
      

      N is for Narcissism / Notebook / Necrophilia
        照片中從不放過望鏡頭的陳冠希的猶如水仙花。渴望藉照片滿足欲望的人則像希治閣電影《迷魂記》的男主角詹士史釗活。在經歷一次情慾關係的失敗後,不再追求新經驗的他,只能把對一個死去女人的欲望重塑在另一個女人的肉體上。是他失去希望,導致他的欲望也少了應有的生命力。
        利用陳冠希這些照片的人其實沒有「分享」到他的自戀,相反,他的眼神或只會令一些人「自慚形穢」,於是連帶影響他們對照片中的女藝人的觀感——只要明知自己條件比不上陳,現實中對陳說「Yes!」的女性便有可能對他說「No!」,女藝人的相片如是成為最佳的心理補償品——就像死屍一般,她們沒有拒絕的能力。
        是陳冠希以照片形式令他們的欲望變成「死物」,他們才能從陳給他們造成的無力感中得回操控欲望的權力。
       

     O is for Obsession
        沉迷是一種徵狀。日本人將沉迷化成藝術,造就名叫達人的收藏藝術家。達人能從普通人的境界中昇華,是有「病人」的執迷,卻比「病人」理智清醒。他們把收藏變成藝術,他們的精神,其實與藝術家無異。
        假以時日,陳冠希拍攝的這些照片未嘗不可能讓他既成達人,又是藝術家──他收藏的是自己的作品。「收藏」或許也有公開展覽一天(如果沒有今次事件):或是社會風氣變了、開放了,不再把情慾當成禁忌或籌碼,並且懂得分辨藝術和無聊的差別——疑似張柏芝的好些照片,以至某些口交照片都有一定美學價值(衛道之士請不要指摘我這樣寫是鼓吹青少年進行模仿,即便青少年真的拍了類似照片,美就是美,美的標準只能在藝術的標準下被評論,正如不能因為一個人善良和正直,他的畫就自然「美」,道德成就不應該被等同為藝術成就,反之亦然)。
        簡單來說,陳作為攝影師,他有他的「眼睛」。
        但社會上大多數人看待這些照片,除了「淫賤」還是「淫賤」,這當中豈不反映出一個可能性:陳冠希的沉迷為他留下「惡名」外,也留下有可能成為藝術品的一些照片,而沉迷於性和身體單一被看作「引人犯罪」的我們,則一如柏拉圖著名的「洞穴神話」中被鎖在山洞裏的野人,看見牆上被火光投影的樹和山便以為是世界的全部?
        到底是什麼令我們如此害怕和逃避真實世界?害怕和逃避的程度,直逼一種沉迷?
       

     P is for Philosophy
        一件小事都可以觸發思考,何況大事如天天在報章頭條上和我們打招呼的陳冠希照片事件?按照事態發展,不幸中之大幸是沒有「弄出人命」——媒體今日傳言這個自殺,那個崩潰,還有「江湖中人下追殺令」——事件的嚴重性可想而知。那樣一樁大事,理應讓我們好好問明「這是怎麼一回事?」。
        由看似簡單的問題開始,其實是藉此離開物質世界而進入觀念世界。何謂觀念?連小孩子都會回答:「那便是我們心裏所想的。」在今次事件中,大眾執著的無一不是「觀念」,譬如道德、公義、誠信(虛偽)、責任、真實、藝術等。但在媒體上談到這些觀念時,卻經常出現人們對於它們的含意只有顯而易見、籠統的定義,像「道德很重要」,但就沒有說明道德有多少層面,它在什麼時候發揮的力量對最多人和長遠來說是最有利。
        意思是,我們好像在探索事件的本質和意義,實際上卻受制於觀念的含糊而使許多討論變得以偏概全。
        陳冠希事件必然會把討論帶到探求心靈品質的範疇內,只不過許多當前被社會大眾提出的問題都不是以釐清思想為目標,自然不可能給目前的困境(看來事件將無止盡無了期地「發展」下去)找到出路。
        「我們能夠做什麼?」——重點可能不在「做」,而是更應清楚了解「什麼是我們?」
        

    Q is for Questions
        這次事件讓你想到多少有關自己的問題?
        這次事件讓你想到多少你不想討論的問題?
        這次事件讓你想到多少你不懂得如何組織的問題?
        這次事件讓你想到多少以前沒有想過的問題?
        這次事件有沒有讓你在問問題中認識到更多自己?
        這次事件有沒有讓你在問問題中發現更隱藏的自己?
        這次事件有沒有讓你在問問題時更明白自己的想法?
        明白自己的想法有沒有幫助你把今次事件看得更清楚?
        

    R is for Responsibility / Role Model
        陳 冠希與阿嬌是今次事件中「暴風眼」。憑阿嬌在公益事業上對社會的貢獻,她領取「十大傑出青年」本來指日可待,現今卻因在艷照風波中被看見與人有性行為,由於她被公認是青少年成長路上的良伴與模楷,「失身」事小,「失職」事大,真要社會大眾對她如以往般寵愛,她要面對的是即便不是滿途荊棘,也將是漫漫長路。
        至於陳冠希,「賤男」的權杖由梁榮忠手上接過,雖不排除暗中仍有人對他投以艷羨目光,但公開叫罵者只會有多沒少。
        很明顯,社會對二人身受的痛苦不予同情,是因為我們假設了「偶像」的責任就是代替父母、老師「教好」年輕人們,而不是父母、老師自覺自己應該先教懂年輕人該如何面對、閱讀、反思流行文化在他們成長過程中扮演的角色。
        試想想,「偶像」在社會中的角色和商品無異,但是會有父母、老師叫一張按摩椅「教好」年輕人嗎?一張按摩椅有可能「教懂」年輕人什麼是忠誠和潔身自愛嗎?
        把「偶像」的「代言」當成「真言」,若是發生在入世未深的年輕人身上還「情有可原」,我們的社會卻是身為家長,老師者跑出來吶喊「我被騙了」,這個現象,在荒謬、荒誕、荒唐3個形容詞中,哪一個才最適合?
        長大代表有覑承擔責任的能力和意願,它也是對生命進程有覑好奇和熱誠。今天看來,Twins受歡迎於3歲至80歲甚至足以象徵某種香港精神,可能反映出這個社會的人有不少是抗拒成長,因為他們抗拒責任。
      

      S is for Source / Suspect
        無獨有偶,「源頭」和「疑似」同時在S這個字母下找到了它們的家。前者經陳冠希事件洗禮後,代表網絡世界向權威的警方面上打一巴掌。警務處助理處長笑騎騎的「就算沒有捉到『源頭』,但已非常接近『源頭』」言猶在耳,「源頭」的定義已變成「沒有源頭」,或「處處都是源頭」。《廿二世紀殺人網絡》的複製人場面原來可以這番面貌出現在眼下的香港。
        接下來更發現被扣押的「源頭」根本不足以入罪。疑犯被當庭釋放的前一日,新照片又有兩張面世。結果是,「疑似」犯罪者原來不是元兇,被戴上「疑似」帽子的受害人卻一一站出來脫下帽子。短短兩周,香港人在「源頭」和「疑似」兩個名詞中見識了一場從字面到意義上的大混亂。
      

      T is for Twins / Taboos / Tattoos
        陳冠希事件令Twins的雙生兒命運從此不一樣——我認識一個自阿嬌阿Sa出道至今年1月27日前還分不開誰是誰的朋友。但在阿嬌幾近日日登上報章頭條之後,他發現即便Twins跟往常一樣二人同場出現,他的眼睛大部分時間都在留意阿嬌。
        阿嬌好像少了一些什麼,又多了一些什麼。阿Sa卻仍舊是阿Sa。所以,是看不見的一些東西令阿嬌更被看得見,短期內阿Sa要在阿嬌身旁爭回目光還真不容易。
        看得見和看不見在事件中的另一層意義,是如何藉大小特徵進行對相中人是真是假的驗明正身。張柏芝的紋身如是成為關鍵。可以想像、經歷網民、媒體的放大和多番鑑證,同樣的紋身對張芝將有極不同的意義——誰願意自己喜愛的東西,有一天反過來成了使自己受傷害的指控。
        女人的禁忌之一,是她們的情慾只可以被想像,但不能被看見。

        U is for Un
        Unloved——不被愛的人會把渴望被愛轉化成對自己的傷害;
        Undesired——不被欲望的人會對自己的欲望抱持輕視,甚至鄙夷;
        Uncivilized——欲望是由文明建構,欲望也是由文明控管。唯有打破欲望規條才能使人得到自由。但那將被視為顛覆社會秩序,是不文明的。
        Uncontrollable——欲望不能被控制,但可以昇華。陳冠希的照片或可提供一個問題的思考:拍攝者的動機,有沒有可能是想讓他對相中人的欲望昇華?(如果你能從拍攝構圖和被拍者的神態看到攝影師與她們的情感互動)

        V is for Vanity / Victory / Victims
        拍照要拍得開心,虛榮心不可缺。否則在鏡頭前,我們會無所適從。每一張被拍者豎起V字手勢的照片,都讓人看見以下信息:一是他或她認為勝利手勢帶來最佳狀態 (姑勿論有幾人V我V);二是在最佳狀態下留影,將令相片更有分享(給人看)與保存(給自己看)價值。虛榮心,便是滲透於拍攝一張寄望人家讚賞、自己欣賞的照片的時候。
        女藝人們在陳冠希照片中留下了明知不會被大眾讚賞的影像,但每一個的神態都是自己欣賞的。從這角度看來,不管嘴裏含什麼或身體哪個器官成為焦點,她們的眼神大多流露對鏡頭——也是拍攝者的信任和戀戀。有著感情的眼神,使這些照片不同於為了賣錢而拍的色情照,它們縱然也有展覽成分,但被展示的不只是身體,更多的其實是被欣賞的愉悅。
        是某種所謂虛榮的被滿足。
        如果相中不是赤裸或半裸,它們其實和一般男友替女友拍的沙龍照差不了多少——差不了多少的地方在被拍者的被釋放感——是「他」讓她覺得自己有吸引力和美。
        數十年後,我們也許才能因為事過情遷平心靜氣的看到這些照片除了身體,還有別的。必然要到那些年後,我們才可能會覺得相中女藝人的神情面貌,是在陳冠希的鏡頭下才被捕捉到。必然是要到那時候,我們可能才有機會明白「受害人」所受到的各種損害並非盡是來自照片本身,而是我們看它們(也是她們)的眼光。

        W is for Witch-hunt
        「抓女巫」的最恐怖之處,是抓到後來,每個人都會被發現和女巫有關係,最後,沒有人不是該死的女巫,因為「抓女巫」的終極目的是剷除異己。即是,不是自己便是異己。
        社會對待非我族類者的非理性排斥,必先要有大眾支持。但大眾可以是工具,而且這工具很好利用——只要他們的觀點一致,口徑一致。例如才聽見「道德」便一呼百諾,而不是聽清楚聽明白前文後理。
        陳冠希事件在網上和媒體燃燒至今,趨勢是牽連愈多人愈好。大眾似都情願把時間用在迅速繁殖的人物關係圖表,相片本身,卻似乎沒有被看清楚。這有點像證據還未成立,警方已在大肆搜捕和檢控。警察這樣做會被非議,但當我們自己犯上同樣毛病,卻鮮有人提出危險就在前面。

        X is for CGX
        這不是為陳冠希辯護的文章。但在全體香港市民對抗陳冠希之際,我們必須檢視他和他的相片是否也是一種催化劑。他和他的相片如果出現在另一種文化和另一個社會下,自必有不同後遺。如果是中東國家,則不可能被印成人手一本的照片集。如果是歐美,也不可能在照片版權仍未澄清屬誰便被媒體搶閘用來牟利。隨便兩個例子,便已說明我們這個社會一方面對事件咬牙切齒,與此同時又接受平面媒體以公眾有知情權的名義來剝削一眾受害人,包括陳冠希。
        陳冠希拍攝這些相片是否不道德和他在事件中有沒有受到剝削兩件事情不應混為一談。但大眾對待事件的態度一直有被媒體操弄之嫌,多少印證了香港人喜歡談論卻不擅長思考。只是未經思辨的邏輯又怎能成為將人入罪的控訴?是否因為隨便談論別人不容易被追究責任,我們才肆無忌憚人云亦云?
        責任是「一個人必須做的事」,一個社會出現這麼多無從理清頭緒的「問題」,作為其中一分子,什麼是我們必須做的?
       

     Y is for Y-me
        任何誰都會在發生不幸時問「何必偏偏選中我?」。陳冠希和一眾受害人卻較難在今次事件中有此一問,因為答案太簡單了:「名人」在光,任何時刻都會更易被選中。
        但是除了實際的被選中,也有另一層面的「避無可避」:有財富,有地位的人原來一樣要面對「成長」的磨難的痛苦。甚至,愈是擁有某些特權的人愈讓我們看見磨難與痛苦的加倍。
        如果真要讓年輕人在今次事件中得到啟發(誰說成年人不需要?),它可能就是如何才能在眾聲喧嘩,卻沒有幾多不同想法和看法的社會找到能夠讓我們獨立思考的空間?
        Z is for Zzzz……
        下午5時提筆,清晨7時完稿,還可以睡一個兩小時的覺。